Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/02/2014 18:23
酒裏詩中三十年,
縱橫唐突世喧喧。
明時不作禰衡死,
傲盡公卿歸九泉。
Tửu lý thi trung tam thập niên,
Tung hoành đường đột thế huyên huyên.
Minh thì bất tác Nễ Hành tử,
Ngạo tận công khanh quy cửu tuyền.
Ba mươi năm uống rượu, ngâm thơ,
Dọc ngang châm biếm huyên náo một thời.
Khôn ngoan hơn nên không bị giết thảm như Nễ Hành,
Ngạo mạn với cả công khanh cho tới lúc về nơi chin suối.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/02/2014 18:23
Ba mươi năm thơ ngâm rượu uống
Bút tung hành vang bóng một thời
Không như họ Nễ uổng đời
Dẫu khinh quyền quý đến hơi cuối cùng