Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Đinh Nho Hoàn » Mặc Ông sứ tập
Đại loan đông bác thuỷ tình thâm
Hoãn trạo tiêm ca khước đáo tầm
Động hữu bích hư nghi cứu nhật
Sản đa trữ bố quý thiên kim
Nam hồ đình mộ du nhân khứ
Bạch đảo tuyền hương vũ khách tầm
Lang thạch du du sơn tại thử
Vị thuỳ lương trạng túc cầm tâm
Ở vũng sông sâu dòng chảy chuyển về đông
Vừa ca hát vừa khua chèo tiến vào sông Tầm Dương
Trong động có khoảng lộ thiên là nơi tế thần mặt trời
Huyện này sản xuất nhiều vải lụa quý ngàn vàng
Chiều muộn du khách rời đình phía nam hồ trở về
Bầy chim tìm về trên đảo cát trắng có dòng suối thơm
Tảng đá lớn nhàn lặng kia chính đó là ngọn núi
Không rõ vì ai, nó như cái phím ngựa giữ lại tâm tư của tiếng đàn
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi DNH ngày 22/04/2017 18:15
Tầm Dương nước chảy chuyển về Đông
Ca hát khua chèo lướt tới sông
Động đó khoảng không bày lễ tế
Huyện đây vải lụa sánh vàng ròng
Đình nam tiễn khách chiều buông bóng
Đảo trắng chờ chim suối nức dòng
Đá lớn im lìm non dựng đứng
Vì ai, như phím ngựa tơ lòng
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/04/2019 11:26
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 10/11/2019 10:49
Sông sâu dòng chảy chuyển về đông,
Chèo hát Tầm Dương tiến bến sông,
Khoảng lộ thiên tế thần ở động,
Huyện đây vải lụa quý vàng ròng.
Rời đình du khách về chiều muộn,
Về đảo bầy chim thơm suối dòng.
Đá lớn lặng nhàn là ngọn núi
Vì ai phím ngựa giữ tơ lòng.