Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Đỗ Mục
Đăng bởi Vanachi vào 15/12/2007 06:54
風吹柳帶搖晴綠,
蝶繞花枝戀暖香。
多把芳菲泛春酒,
直教愁色對愁腸。
Phong xuy liễu đới dao tình lục,
Điệp nhiễu hoa chi luyến noãn hương.
Đa bả phương phi phiếm xuân tửu,
Trực giao sầu sắc đối sầu trường.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 15/12/2007 06:54
Bờ liễu gió thổi qua gợn lục
Bướm vờn hoa thôi thúc hương thơm
Nâng ly hoa nổi bồng bềnh
Màu phai ấy có sầu hơn lòng này
Gửi bởi kimthao ngày 01/07/2009 04:46
Có 1 người thích
Gió đưa liễu nẩy tạnh xanh màu,
Bướm lượn nhành hoa hương ấm trao.
Tươi rói rượu xuân nâng chén mãi,
Sắc sầu như đã thấm lòng sầu.
Gửi bởi dinh nguyen ngày 05/12/2009 19:40
Gió đưa liễu thắm men tình,
Bướm hoa lưu luyến vờn quanh hương nồng.
Rượu xuân thơm ngát bềnh bồng,
Sầu trông cảnh ấy khiến lòng thêm đau.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 13/09/2015 06:00
Gió đưa bờ liễu gợn xanh xanh
Bướm giỡn cành hoa luyến nụ hồng
Nâng chén rượu xuân ngời vẻ biếc
So chi sầu sắc với sầu lòng
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 24/04/2018 17:49
Gió thổi liễu trong trời ráo tạnh
Bướm quanh hoa cầu cạnh mùi hương
Ai nâng ly rượu thơm nồng
Cảnh buồn đối trước lòng buồn não thay!
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 25/04/2018 17:43
Có 1 người thích
Gió thổi liễu xanh cảnh quạnh hiu
Bướm vờn hoa thắm luyến hương yêu.
Rượu xuân nâng chén thơm lan toả
Đối cảnh sầu lòng cảm ứng theo.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 17/07/2019 20:07
Gió đưa rặng liễu tạnh xanh màu,
Bướm giỡn cành hoa hương ấm vào.
Nâng chén rượu xuân thơm phảng phất,
So chi buồn cảnh với lòng đau.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 27/05/2021 09:41
Gió thổi liễu xanh lay nắng hửng
Nhành hoa hương ấm bướm yêu vờn
Xuân nhiều thơm ngát nổi trên rượu
Hãy để sắc buồn đối dạ buồn.