Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Đậu Thường
Đăng bởi Vanachi vào 14/09/2007 09:05
浪跡終年客,
驚心此地春。
風前獨去馬,
澤畔耦耕人。
老大交情重,
悲涼外物親。
子雲今在宅,
應見柳條新。
Lãng tích chung niên khách,
Kinh tâm thử địa xuân.
Phong tiền độc khứ mã,
Trạch bạn ngẫu canh nhân.
Lão đại giao tình trọng,
Bi lương ngoại vật thân.
Tử Vân kim tại trạch,
Ưng kiến liễu điều tân.
Quanh năm suốt tháng làm khách nơi chân sóng,
Lòng thấy sợ hãi khi thấy mùa xuân tới ở đất này.
Thân ngựa chạy một mình lầm lũi trước gió,
Hai người mải miết cày bên đầm.
Tuổi già trở thành người bạn tâm giao,
Nỗi buồn đã là mối thân thuộc ở bên ngoài.
Đình Tử Vân hiện nay như tại nhà,
Chỉ muốn thấy những cành liễu xanh mới.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 14/09/2007 09:05
Bạn cùng chân sóng quanh năm,
Lòng giờ kinh sợ mùa xuân nơi này.
Một mình cưỡi ngựa gió bay,
Bờ đầm thấp thoáng bóng hai kẻ cày.
Tuổi già là bạn vui vầy,
Nỗi buồn là vật bên ngoài rất thân.
Trong nhà như có Tử Vân,
Lòng ai muốn thấy một nhành liễu xanh.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 23/09/2007 11:04
Quanh năm khách đầu sóng
Lòng sợ xuân đất này.
Đầu ngựa phi gió lộng
Bờ đầm thoáng người cày.
Giao tình anh quí trọng
Cảnh thương ghét bỏ ngoài.
Ưng thấy nhành liễu động
Như Tử Vân tại đây.
Khách, trọn năm trên sóng,
Xuân đây, lòng hãi kinh.
Riêng phi ngựa trước gió,
Trên ruộng vài người canh.
Già lão giao tình trọng,
Chẳng màng chuyện dữ lành.
Tử Vân còn ở đấy,
Chỉ muốn liễu tươi nhành.
Gửi bởi Nguyễn Lãm Thắng ngày 01/06/2011 18:29
Quanh năm bạn với sóng
Lòng ngại xuân đất này
Cưỡi ngựa bay trước gió
Bên đầm đôi người cày
Nặng thay tình bằng hữu
Cảnh buồn quen bên ngoài
Tử Vân giờ trong cửa
Muốn thấy liễu xanh phơi.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 05/07/2016 09:40
Quanh năm làm khách chân mây
Đất này sợ nỗi xuân nay lại về
Bờ đầm hai kẻ đang cày
Một mình cỡi ngựa gió bay ngược chiều
Bạn bè tình nặng biết bao
Buồn vui bao chuyện bên ngoài đã quen
Liễu tươi phấp phới mấy cành
Tử Vân đền cũ như chừng ở đây
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 16/04/2018 18:22
Nơi sông hồ quanh năm làm khách
Kinh hồn xuân nơi đất người này
Một mình trên ngựa gió bay
Bờ đầm hai kẻ đang cày cùng nhau
Ông coi trọng trước sau tình bạn
Đã quen buồn nhạt lạnh bỏ ngoài
Tử Vân vẫn tại nhà hoài
Muốn xem cành liễu xanh dài mới ra.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 09/11/2018 00:59
Người theo dấu sóng quanh năm khách
Lòng sợ đón xuân tại đất này
Một mình cưỡi ngựa gió bay
Bờ đầm chợt gặp người cày hai ông
Tuổi già tình nghĩa mong quý trọng
Buồn vui nóng lạnh vốn ngoài thân
Ở nhà nay hỏi ân cần
Xem cành dương liễu sắc xuân mới về.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 02/05/2022 15:48
Quanh năm làm khách chân trời,
Mùa xuân nay sợ ở nơi đất này.
Một mình đi ngựa gió bay,
Bờ đầm hai kẻ đang cày với nhau.
Giao tình bạn hữu anh đầu,
Bên ngoài quen thuộc cảnh đâu cũng buồn.
Tử Vân đình hiện nhà luôn,
Liễu xanh muốn thấy cành buông tươi hoài.