Thơ » Trung Quốc » Sơ Đường » Đỗ Thẩm Ngôn
Đăng bởi hongha83 vào 18/02/2011 07:04
交趾殊風候,
寒遲暖復催。
仲冬山果熟,
正月野花開。
積雨生昏霧,
輕霜下震雷。
故鄉逾萬里,
客思倍從來。
Giao Chỉ thù phong hậu,
Hàn trì noãn phục thôi.
Trọng đông sơn quả thục,
Chính nguyệt dã hoa khai.
Tích vũ sinh hôn vụ,
Khinh sương hạ chấn lôi,
Cố hương du vạn lý,
Khách tứ bội tòng lai.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 18/02/2011 07:04
Đất Giao tiết trời lạ.
Lạnh trễ, nóng tới mau.
Giữa đông trái rừng chín,
Tháng giêng hoa đơm màu,
Lắm mưa, mây giăng mắc.
Sương đổ, sấm rền sau.
Xa nhà hàng vạn dặm,
Về thôi, khách khẩn cầu.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 01/05/2018 17:25
Giao Chỉ khác thuần phong khí hậu
Lạnh chậm rì nhưng lại nóng mau
Giữa đông trái chín rừng sâu
Tháng giêng hoa dại thi nhau nở đều
Mây u ám do nhiều mưa tụ
Dưới sương giăng sấm nổ vang rền
Quê hương vạn dặm có hơn
Muốn về ý khách bồn chồn ngày đêm.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 14/05/2018 17:17
Giao chỉ khác thổ phong
Chậm lạnh trời mau nóng
Rừng đông trái chín mọng
Tháng giêng trổ hoa đồng.
Chiều mù nhiều mưa giông
Sương mỏng gây sét sấm
Quê cũ xa vạn dặm
Ngày về khách hằng mong.