Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Lý Hoằng
Đăng bởi Vanachi vào 05/11/2018 06:51
車軌文書海外同,
安南元在版圖中。
九天遠遣皇華使,
萬國同朝紫極宮。
博望重來人更喜,
桂林初復路還通。
中原春好花如錦,
不必淹留一到桐。
Xa quỹ văn thư hải ngoại đồng,
An Nam nguyên tại bản đồ trung.
Cửu thiên viễn khiển hoàng hoa sứ,
Vạn quốc đồng triều tử cực cung.
Bác Vọng trùng lai nhân cánh hỷ,
Quế Lâm sơ phục lộ hoàn thông.
Trung Nguyên xuân hảo hoa như cẩm,
Bất tất yêm lưu nhất đáo đồng.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 04/11/2018 06:51
Văn hoá ngày nay bốn bể đồng,
An Nam vốn thuộc bản đồ chung.
Chín tầng chọn khiến hoàng hoa sứ,
Muôn nước chầu về Tử Cực cung.
Bác vọng người xưa mừng lại gặp,
Quế Lâm đường cũ vẫn còn thông.
Trung Nguyên xuân đến hoa như gấm,
Khuyên chớ yêm lưu dưới gốc đồng.