Dưới đây là các bài dịch của Nguyên Đồng. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Nhân sinh kỷ hà hành (Thích Văn Hướng): Bản dịch của Nguyễn Đông Triều

Đời người được bao lâu,
Ba vạn ngày ngắn ngủi.
Một giấc ngủ đành xong,
Tuổi trời ai dám đổi.
Xiêm áo và lợi danh,
Toàn những vật xiềng trói.
Kẻ tham tự cam lòng,
Đâu lối nào thoát khỏi.
Giàu có thường lo toan,
Nghèo hèn không nhọc mỏi.
Cho nên người Ky Sơn,
Ngôi Đường Nghiêu chẳng đoái.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Khi người ta xa nhau...” (Heinrich Heine): Bản dịch của Nguyên Đồng

Khi người ta xa nhau,
Cầm tay nhau trìu mến,
Giọt lệ buồn rơi mau,
Nhớ thương vô bờ bến.

Chúng mình không khóc đâu,
Chẳng để lòng đốt lửa
Buồn thương và lệ ứa
Dành cho ngày gặp nhau.

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]