Dưới đây là các bài dịch của Michael Hamburger. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Quầng sáng (Paul Celan): Bản dịch của Michael Hamburger

Corona (tiếng Anh)

Autumn eats its leaf out of my hand: we are friends.
From the nuts we shell time and we teach it to walk:
then time returns to the shell.

In the mirror it’s Sunday,
in dream there is room for sleeping,
our mouths speak the truth.

My eye moves down to the sex of my loved one:
we look at each other,
we exchange dark words,
we love each other like poppy and recollection,
we sleep like wine in the conches,
like the sea in the moon’s blood ray.

We stand by the window embracing, and people
look up from the street:
it is time they knew!
It is time the stone made an effort to flower,
time unrest had a beating heart.
It is time it were time.

It is time.

Ảnh đại diện

Tình yêu được thử thách (Günter Wilhelm Grass): Bản dịch của Michael Hamburger

Love tested (tiếng Anh)

Your apple—my apple.
Now we bite at the same time:
look, how forever differently.
Now we lay apple to apple
bite beside bite.

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]