Dưới đây là các bài dịch của Lê Đăng Anh. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 14 trang (133 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

“Bán đảo là nơi du khách đến” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Bán đảo là nơi du khách đến.
Cũng là nơi du khách sẽ lại rời đi.

Có phải vì thế mà ở Nam Bán đảo Hàn
quán rượu nhiều đến thế.

Quán rượu ở ba triệu tám trăm nghìn vị trí.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Khi phiên chợ đóng cửa” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Khi phiên chợ đóng cửa
Tôi thoáng nhìn thấy
mẹ Sam-man đã mất từ năm trước.
Hình như bà ta trở lại từ thế giới bên kia để mua sắm.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Mèo cũng là thú dữ thoái hoá” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Mèo cũng là thú dữ thoái hoá.
Chó cũng là thú dữ thoái hoá.
Tôi cũng là thú dữ thoái hoá.

Chúng ta đã đến rất xa từ thời nguyên thuỷ.
Hôm nay chúng ta còn lại
là mẹo vặt mà thôi.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Bệnh viện tâm thần thật rực rỡ” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Bệnh viện tâm thần thật rực rỡ
Tôi là hoàng đế.
Tôi là thiếu tướng lục quân.
Tôi là Tổng thư ký Liên Hợp Quốc.
Tôi là ca sĩ nhạc pop Park Hun-a.
Tôi là thần thánh.
Tôi là hoa hậu Hàn Quốc.
Tôi là ngôi sao điện ảnh Kim Bo-gil.

Bệnh viện tâm thần là khu riêng của bệnh viện tâm thần.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Làm sao có thể chỉ có một bông hoa” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Làm sao có thể chỉ có một bông hoa?
Phía kia
Hãy nhìn dưới đáy sông khô cạn
Dáng vẻ tồi tàn
lại chính là em ấy!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Tôi đã đi tìm linh hồn chị tôi” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Tôi đã đi tìm linh hồn chị tôi
ngay gần dấu chân chim trên tuyết
Chị Seon-hwa ơi,
Chị Seon-hwa ơi,
Chị Seon-hwa ơi!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Hãy nhìn miệng chú thỏ con” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Hãy nhìn miệng chú thỏ con.
Hãy nhìn đuôi con chó.
Tôi đang sống trên thế gian như thế đấy!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Khi chim mẹ gọi con” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Khi chim mẹ gọi con
Khi chim con gọi mẹ
Những âm thanh nhao nhác ấy
Bầy chim khác ở núi đối diện cũng nghe thấy.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Bà nói” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Bà nói
hãy làm bằng tất cả sức mình
dù là việc rất nhỏ nhặt
cả việc luồn chỉ qua lỗ kim

Nhưng dạo này bà không còn nhìn thấy lỗ kim nữa rồi.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Không có lời chào tạm biệt cho người dân tộc Su-u” (Ko Un): Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Lê Đăng Anh

Không có lời chào tạm biệt cho người dân tộc Su-u
Ngày mai trăng sẽ mọc lại
sau trăng rằm
là trăng ngày mười sáu.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 14 trang (133 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... ›Trang sau »Trang cuối