Dưới đây là các bài dịch của Dương Thuấn. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Nguyện cầu (Christian Ide Hintze): Bản dịch của Nguyễn Tri Nguyên, Dương Thuấn

Theo Büchner*

Hãy đặt tôi vào giông tố để ý nghĩ loé lên
Hãy đặt tôi vào cơn mưa để ngôn từ ẩm ướt
Hãy đặt tôi vào âm vang để câm lặng ngân nga
Hãy đặt tôi vào mặt trời để nước mắt đông đặc
Hãy đặt tôi vào ánh sáng để tôi đùa cái chết
Hãy xô tôi xuống nước để cho cá thành vàng
Gió táp vào mặt tôi
Gò má bợt, đôi mắt nhìn, sau cặp môi
Mọi ngôn từ khô cạn.


* Büchner (1813 - 1837) nhà văn và nhà viết kịch Đức thế kỷ 18.
Ảnh đại diện

Lúc này là thời đại khác (Christian Ide Hintze): Bản dịch của Nguyễn Tri Nguyên, Dương Thuấn

Theo Jimi Hendrix* "I Don't Live Today"


Những ngôi sao đã từ biệt những vệ tinh, trung thành nhất
Những ngôi sao đã từ biệt những vệ tinh, trung thành nhất
Tôi đã chết trong các anh
Tôi không thể ở trong các anh
Rằng chưa hiểu sự sống là đã chết
Một căn hộ u tối linh hồn đã rọi tia sáng mới
Một căn hộ u tối linh hồn đã rọi tia sáng mới
Tôi đã chết trong các anh


* Jimi Hendrix (1942 - 1970) là nghệ sĩ ghi ta người Mỹ gốc Phi, được đánh giá là một trong những nghệ sĩ âm nhạc có ảnh hưởng nhất trong lịch sử nhạc rock and roll.

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]