Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Xuân Sắc Tình Thu ngày 11/06/2007 21:38
Bên trời trăng xuống quạ kêu sương
Lửa rọi bờ phong đối mộng trường.
Thuyền khách Cô Đài đêm vắng vọng
Chuông chùa buông nhẹ chút sầu vương.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Xuân Sắc Tình Thu ngày 11/06/2007 21:22
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Xuân Sắc Tình Thu vào 11/06/2007 21:34
Người xưa đã cỡi hạc đi xa
Nay chỉ lầu trơ xơ xác hoa.
Muôn thuở hạc vàng không trở lại
Nghìn năm mây trắng vẫn hằng qua.
Hán Dương sông tạnh cây rờ rỡ
Anh Vũ bãi thơm cỏ mượt mà.
Chiều xuống quê nhà đâu chẳng thấy!?
Sông tràn khói sóng chạnh lòng ta.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Xuân Sắc Tình Thu ngày 11/06/2007 21:18
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Xuân Sắc Tình Thu vào 11/06/2007 21:50
Vườn Ngự ao Côn thế quyện vòng
Mỹ Bì lưu dấu Các sơn dung.
Phượng hoàng đáp cỗi nhành ngô biếc
Anh vũ mổ dư hạt nếp hồng.
Cùng hội giai nhân Xuân hỷ lạc
Chung thuyền tiên khách tiễn tàn Đông.
Xưa từng hoa bút kinh triều nội
Giờ bạc đầu ngâm nghĩ não lòng.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Xuân Sắc Tình Thu ngày 11/06/2007 21:14
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Xuân Sắc Tình Thu vào 13/06/2007 04:45
Thê lương sương phủ ủ rừng phong
Vu Giáp Vu Sơn ảm đạm buồn.
Ải tiếp gió mây hòa đất lạnh
Sóng đùa sông nước hợp trời tung.
Hai mùa cúc nở còn vương lệ
Một chiếc thuyền tình mãi sắt son.
Đan áo nơi nơi cho giá rét
Giục chày thành Bạch mỗi chiều buông.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]