Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tiêu Phong Lãn Tử ngày 05/02/2012 05:30
Trăm trận mệt nhọc tướng rã rời
Đại bại Trung Nguyên khó vãn hồi
Con cháu Giang Đông nay còn đó
Nguyện vì quân vương trở lại thôi
Gửi bởi Tiêu Phong Lãn Tử ngày 05/03/2010 23:54
Trường Giang cuồn cuộn về đông,
Bạc đầu ngọn sóng anh hùng cuốn trôi.
Thị phi thành bài đã rồi,
Non xanh còn đó mấy hồi tang thương.
Trời tây ngả bóng tà dương,
Ngư tiều tóc bạc vấn vương chẳng đành.
Đã quen gió mát trăng thanh,
Một bầu rượu đục cũng thành niềm vui.
Xưa nay bao chuyện trên đời,
Tương phùng tri kỷ nói cười say sưa...
Mong các bác góp ý sửa giúp em câu số 6 :D
Gửi bởi Tiêu Phong Lãn Tử ngày 15/03/2009 18:50
Trường Giang cuồn cuộn chảy về đông,
Bạc đầu ngọn sóng cuốn anh hùng.
Thị phi thành bại theo dòng nước,
Tịch dương còn đó với non sông.
Ngư tiều tóc bạc trên bến bãi,
Đã quen gió mát bóng trăng lồng.
Tương phùng nâng chén lai rai luận,
Xưa nay bao chuyện, nói cười ngông.
Gửi bởi Tiêu Phong Lãn Tử ngày 26/02/2009 08:59
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Tiêu Phong Lãn Tử vào 26/02/2009 09:00
Bản Hán tự có mấy lỗi đánh sai như sau:
- Câu thứ 2 chữ "can": 干
- Câu thứ 3 chữ "toái": 碎
- Câu thứ 4 chữ "bình": 萍
- Câu thứ 5 2 chữ "hoàng": 惶
Gửi bởi Tiêu Phong Lãn Tử ngày 21/02/2009 10:39
Câu cuối của bài là 散作乾坤萬里春; "tản tác càn khôn vạn lý xuân."
Gửi bởi Tiêu Phong Lãn Tử ngày 21/02/2009 10:31
Chữ "lý" trong câu "vạn lý niệm tương quy" là chữ 里。
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Tiêu Phong Lãn Tử ngày 07/02/2009 18:30
Ngày này năm ngoái tại nơi đây,
Má thắm, hoa đào cũng thắm lây.
Người xưa nay về đâu chẳng biết,
Hoa đào ghẹo gió vẫn bay bay...
Gửi bởi Tiêu Phong Lãn Tử ngày 18/01/2009 17:27
Mình đọc và thấy trong bản chữ Hán có một vài lỗi đánh máy nhỏ:
- Dòng thứ 2: chữ "tiêu" là 消 chứ không phải 销
- Dòng thứ 3: chữ "dương" trong từ Trùng Dương là 阳 thay vì 杨
- Dòng thứ 9: chữ "quyển" là 卷, không phải 捲
Mong admin sửa lại.
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]