Trang trong tổng số 13 trang (124 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 14:22
Đình trên hồ gió xuân phơi phới;
Dây liễu bìm buộc mối ly sầu.
Cái oanh ở mãi quen nhau;
Chia xa gắng hót vài câu sót lòng.
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 14:20
Đề thơ mảnh lá vượt thành;
Ai người hoạ lại ý tình xiết bao.
Ngẫm thua mảnh lá sóng dào;
Chơi xuân mấy bận ra vào tung tăng.
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 14:17
Thâm cung hoa rụng oanh hờn;
Thượng Dương cung nữ đoạn trường xiết bao.
Nước xuôi vua chẳng ngăn nào;
Lá đề thơ muốn gửi vào tay ai?
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 14:06
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông Hải Cù Sinh vào 18/04/2020 14:07
Liên quan đến câu chuyện về bài thơ này, Bản sự thi - “Tình cảm - 6” có chép câu chuyện rằng: Cố Huống khi ở đất Lạc thường nhân rảnh rỗi cùng vài bạn thơ đi chơi trong vườn thượng uyển, trên dòng suối chảy, bắt được một lá ngô đồng lớn, trên có đề thơ rằng:
Nhất nhập thâm cung lí;Ngày hôm sau Huống lên đến trên đầu nguồn, cũng đề một bài thơ trên lá, rồi thả trôi xuống theo dòng nước rằng:
Niên niên bất kiến xuân.
Liêu đề nhất phiến diệp;
Ký dữ hữu tình nhân.
(Từ bước vào cung cấm;
Năm năm chẳng thấy xuân.
Buồn đề thơ mảnh lá;
Gửi ai người tình nhân.)
Hoa lạc thâm cung oanh diệc bi;Hơn chục ngày sau, có người vào vườn đi chơi xuân, lại bắt được một bài thơ đề trên lá, bèn đưa cho Huống xem, thấy thơ rằng:
Thượng Dương cung nữ đoạn trường thì.
Đế thành bất cấm đông lưu thuỷ;
Diệp thượng đề thi dục ký thuỳ?
(Thâm cung hoa rụng oanh hờn;
Thượng Dương cung nữ đoạn trường xiết bao.
Nước xuôi thành cấm được đâu;
Lá đề thơ muốn gửi vào tay ai?)
Nhất diệp đề thi xuất cấm thành;
Thuỳ nhân thù hoạ độc hàm tình?
Tự ta bất cập ba trung diệp;
Đãng dạng thừa xuân thủ thứ hành.
(Đề thơ mảnh lá vượt thành;
Ai người hoạ lại ý tình xiết bao.
Ngẫm thua mảnh lá sóng dào;
Chơi xuân mấy bận ra vào tung tăng.)
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 13:57
Đề thơ cất bút dễ mà;
Vác đòng chinh thú mới là gian nan.
Chăn uyên ấm áp hằng quen;
Nhạn Môn buốt giá dặm ngàn mà ghê.
Thân gầy áo rộng mấy bề;
Gối chăn thêm nỗi đầm đìa lệ rơi.
Mực xanh hãy giữ một vài;
Ngày về xin lại vẽ mày người ngoan.
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 13:52
Chẳng lấy nay được sủng
Mà quên ân nghĩa xưa.
Ngắm hoa nhoà mắt lệ;
Vua Sở chẳng cùng thưa.
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 13:47
Mắt ngắm non sông áo lệ đầy;
Vinh hoa phú quý được bao ngày.
Trên sóng sông Phần, người chẳng thấy,
Năm năm duy có nhạn thu bay.
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 12:19
Mới ấm còn hơi lạnh,
Mưa gió sẩm chiều vừa tạnh.
Sân hiên tịch mịch sắp thanh minh,
Hoa tàn rượu khướt, bệnh cũ làm sao tránh.
Bên lầu tiếng ốc xa nghe tỉnh,
Cửa mấy lần, đêm tĩnh.
Khôn kham lại được trăng sáng,
Cách tường rọi bóng cây đu ánh!
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 18/04/2020 12:05
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông Hải Cù Sinh vào 18/04/2020 12:11
Sân vườn trăm mẫu nửa rêu nhoà;
Sạch trụi hoa đào, cải trổ hoa.
Đạo sĩ trồng đào đâu vậy nhỉ;
Chàng Lưu thuở trước một mình qua.
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 26/09/2019 09:52
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Admin vào 26/09/2019 16:51
Quân Hán đã cướp đất;
Bốn mặt giọng Sở ca.
Đại vương ý khí tận;
Tiện thiếp sống chi mà?
Trang trong tổng số 13 trang (124 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... ›Trang sau »Trang cuối