Trang trong tổng số 15 trang (147 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Sơ thu (Mạnh Hạo Nhiên): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Đầu thu bất chợt thấy đêm dài
Gió thổi vù vù não ruột ai
Lều lão nồng oi dường giảm nhiệt
Cỏ thềm lóng lánh giọt sương mai

Ảnh đại diện

Đăng U Châu đài ca (Trần Tử Ngang): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Nhìn trước không người xưa
Ngó sau khách càng vắng
Ngẫm đất trời bao la
Mỗi mình sầu lai láng

Ảnh đại diện

Thi sĩ và bài ca (Henry Wadsworth Longfellow): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Chim về khi xuân đến
Chẳng biết từ chốn nào
Ban đêm thì sao hiện
Tít trên bầu trời cao

Mưa rơi từ đám mây
Bụi rậm mọc từ đất
Đột ngột tiếng bổng, trầm
Phát ra từ lặng câm

Chùm nho treo trên giàn
Trái cây nơi nhành lá
Gió thổi reo thông ngàn
Triều lên do biển cả

Con tàu giương buồm trắng
Trên đại dương bao la
Nụ cười trên môi thắm
Sóng lượn bọt vỡ oà

Thi sĩ sáng tác thơ
Từ một cõi huyễn hoặc
Chúng ào đến không ngờ
Từ mênh mông chẳng biết

Thơ của ai cũng mặc
Cứ ngâm và tụng ca
Khi nhà thơ thủ đắc
Thành danh chẳng khó là

Ngày, tiếng lòng bám riết
Đêm, lời thơ hiện về
Lúc nàng thơ bảo: “Viết”
Ngọn bút trào đam mê.

Ảnh đại diện

Hoa hồng xanh (Joseph Kipling): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Hoa hồng trắng, đỏ mỹ miều
Tôi hái đem tặng người yêu vui lòng
Ai dè nàng chẳng đoái mong
Đòi cho bằng được hoa hồng màu xanh!

Nửa vòng trái đất loanh quanh
Không đâu có thứ biếc xanh hoa hồng!
Hỏi thăm chẳng có ai trồng
Chỉ toàn cười cợt đau lòng người nghe!

Mùa đông lạnh lẽo trở về
Người yêu thơ dại hôn mê lâu rồi
Thương nàng phút cuối, chao ôi!
Tử thần cướp đoá hồng tôi vội vàng!

Mong sao nơi cõi thiên đàng
Người yêu tìm được thứ nàng ước mơ
Riêng tôi từ ấy đến giờ
Hoa hồng trắng, đỏ tôn thờ trong tim.


6 May 2020
Ảnh đại diện

Ở nơi nào đó (Hermann Hesse): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Đi qua sa mạc cuộc đời
Nắng thiêu, nặng nợ than ôi đoạn tràng
Nhưng ở dâu đó quên rằng
Bóng cây rợp mát, hoa đang nở đầy

Ở đâu đó, chốn thiên thai
Là nơi an nghỉ hằng ngày chờ mong
Nơi linh hồn được thong dong
Đêm về sao sáng giấc nồng lâng lâng

Ảnh đại diện

Tuổi già (Hermann Hesse): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Còn trẻ giúp người đâu khó chi
Vô công tránh việc mới là kỳ
Nhưng rồi tim đập không còn chuẩn
Muốn cười phải biết cách thích nghi

Ai thành công người ấychẳng già
Vẫn còn sáng rực ngọn đuốc hoa
Vẫn còn xoay chuyển càn khôn được
Cùng với nắm tay khoẻ khoắn kia

Là bởi hiểu ra chuyện tử sinh
Đừng nên một chỗ đứng yên bình
Chúng ta đối mặt cùng sinh tử
Và chớ lúc nào cũng hãi kinh

Thần chết không gần, chẳng xa xôi
Đứng ngay bên cạnh mọi nẻo rồi
Ở ngay trong bạn, trong tôi đó
Lúc chúng ta phản bội cược đời

Ảnh đại diện

Du vân (Cao Bá Quát): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Mây trôi chưa trở lại
Ngày đêm còn gian lao
Gió phương mô về đến
Thổi vào đỉnh núi cao
Bốn biển chờ mưa lớn
Thần sấm im mãi sao
Ngước nhìn lên trời thẳm
Muốn níu mây để trèo

Ảnh đại diện

Chinh nhân phụ (Cao Bá Quát): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Chiều tàn nhìn tây bắc
Mây trời không hề bay
Văng vẳng tiếng ngựa hí
Sao chàng chưa về đây
Từ buổi chàng lại đi
Thiếp từng ngày đệt vải
May thành bộ chinh y
Đợi ngày chàng trở lại
Dũng sĩ liều một chết
Tay đập phá vòng vây
Giặc dữ chưa tiêu diệt
Uất hận tràn tâm đầy
Hoa mận đang rực rỡ
Hoa lựu đỏ như vông
Chàng hững hờ sao nỡ
Không lưu luyến khuê phòng

Ảnh đại diện

Ngày đông (Hermann Hesse): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Ôi! Một ngày đẹp nắng
Tàn phai trong tuyết rơi
Ôi! Màu hồng xinh xắn
Sáng tươi ở chân trời
Nhưng mùa hè, mùa hè xa xôi

Em, trong tiếng thơ tôi
Cô dâu ở cuối trời
Ôi! Dịu dàng tình bạn
Ngọt ngào trong tim tôi
Nhưng yêu đương, yêu đương xa vời

Lâu rồi tình đã nở
Lâu rồi trong tuyết rơi
Tôi vẫn còn đứng đó
Đến khi em, sông núi, đất trời
Sáng bừng trong tình yêu hạ đỏ.

Ảnh đại diện

Dạ tranh (Bạch Cư Dị): Bản dịch của Trần Đức Phổ

Áo tím dây hồng trăng sáng trong
Bóng nghiêng tự gảy khúc tơ lòng
Ngừng dây ngón lặng thanh âm dứt
Xa cách tình sâu đến tận cùng

Trang trong tổng số 15 trang (147 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: