Trang trong tổng số 10 trang (98 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Đoan ngọ nhật (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Tiết đẹp cùng vui giữa buổi trưa
Quà ngon, rượu tết ướp xương bồ
Dòng Tương nhớ Linh Quân gieo mạng
Tờ sớ từng Vĩnh Thúc can vua
Chẳng buộc vào tay tơ khử quỷ
Đành treo trước cửa ngải trừ ma
Thang lan bốn bể nguyền phân phối
Để quyết vì dân tẩy vết dơ.

Ảnh đại diện

Đồ trung ký Thao giang thứ sử Trình Thiêm Hiến (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Sông Thao giã biệt, dạ bồi hồi
Thơ rượu nhắc hoài chốn cũ thôi
Đông ngạn hoa tươi, trời sáng rực
Bình Than trăng tỏ, thuyền xa xuôi
Trình Công kẻ sĩ riêng đời trỗi
Hà Lão triều thần một chiếu ngồi
Linh các quả nơi nhàn hạ đấy
Nhớ chăng bạn cũ tận chân trời?

Ảnh đại diện

Đề vân oa (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Bên rèm, giường sách, bóng hoa đầy
Thủy trúc sân ngoài, tĩnh mịch thay!
Một chốn am mây, ngày tối rỗi
Song hờ, gối tựa, giấc vùi say.

Ảnh đại diện

Đề Trình xử sĩ vân oa đồ (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Gặp bạn, ôm đàn vui suốt buổi
Non xưa về lại, thú vô ngần
Đỉnh trầm hương toả, cây ngân gió
Ghềnh đá trăng soi, trúc chật rừng
Trà thưởng bên hoa, lòng nhẹ nhõm
Chim kêu kề gối, mộng lâng lâng
Ngày dài tựa ghế hầu quên nói
Ai có lòng, ta hay bạch vân?

Ảnh đại diện

Đề Thạch Trúc oa (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Trúc dời bên đá mấy cây
Lung linh ánh ngọc đó đây rạng ngời
Đầu cành nhuốm áo sương rơi
Đất chuyền lạnh gối, bốc hơi đá ngầm
Tưởng chừng thoát hẳn bụi trần
Ngắm nhìn tuyết trắng vô ngần thanh tao
Ngoài song trăng sáng rọi vào
Cơm xong, tạm hưởng đây bao thú nhàn.

Ảnh đại diện

Đề Từ Trọng Phủ Canh Ẩn đường (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Tránh nơi đô hội chất chồng bụi
Lên núi cày riêng, đúng sở cầu
Sằn Dã phò Thương, dù phục nhất
Phú Xuân khước Hán, cũng gương đầu
Cúc tùng đón chủ về chưa muộn
Ẩn dật từ danh, ý đã sâu
Ôi mũ nhà nho từng lắm lụy
Vốn ưa nhàn: lưỡi cuốc, cần câu.

Ảnh đại diện

Đề Ngọc Thanh quán (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Lâu đài tía dựa non cao
Chiều nay nhớ lại chuyến nào mười năm
Kim đàn đầy rụng hoa thông
Rung mây tiếng khánh viễn thâm đạo tràng
Người tiên rời khỏi đĩnh vàng
Tiếc khi tỉnh mộng hoàng lương khó tìm
Vượn sầu hạc oán bao niềm
Lao xao tiếng trúc rừng bên lạnh lùng.

Ảnh đại diện

Đề Lư thị gia phả (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Giữ phước nề xưa, chuyện rõ thay
Tiên tri đoán trúng đức cao dày
Thi thư nhuần thấm gần xa khắp
Trung hiếu lưu truyền xưa đến nay
Cây, nước, cội nguồn đều hẳn có
Bạc, vàng, di sản thảy đâu hay ?
Đốt hương giờ đọc trang gia phổ
Cảm mộ ngài xưa, kính tỏ bày.

Ảnh đại diện

Đề Hoàng ngự sử Mai Tuyết hiên (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Mũ trãi cao cao gương mặt sắt
Yêu luôn tuyết, nào chỉ yêu mai
Vì sao yêu không một mà hai?
Bởi tuyết trắng, còn mai thanh khiết
Trang điểm bách đài quả tam tuyệt
Hai loại trời cho vẻ thanh cao
Tỉnh dưới gốc mai tiên nữ còn đâu?
Trong khoảnh khắc ngọc quỳnh tan tuyệt
Cành ngọc khuya lung linh bách chiết
Gió song, trăng cửa lạnh khôn cùng
Nhờ thoáng hương đưa ấm cõi lòng
Một màu lan man khó phân biệt
Lầu ngọc dạo thềm không ngại rét
Lung linh ánh bạc giải ngân hà
Chín trùng xót cảnh dân phương xa
Cờ mao tiết cẩm bào vạn lý
Nhuốm gió sương lòng tăng tiết khí
Hướng về Ngụy khuyết tự phương Nam
Tháng mười Giao Chỉ ấm như xuân
Trong mộng chỉ mai là đáng chiết
Vật quý lòng trao người cửu biệt
Nền triết xưa quyết học nâng cao
Với Đông Pha trúc khó thiếu nào
Chẳng khác gì sen Liêm Khê thích
Thanh trí nghìn xưa trong trời đất
Như thi cầu Bá, nguyệt Hồ Tây.

Ảnh đại diện

Hoạ hữu nhân Yên hà ngụ hứng kỳ 1 (Nguyễn Trãi): Bản dịch của Lê Cao Phan

Non Bồng nước Nhược chẳng biên bờ
Cõi tục quay nhìn, tóc bạc phơ
Trướng huệ màn đơn treo chốn cũ
Trăng suông mộng nhẹ hướng quê nhà
Lòng như cánh hạc tung trời rộng
Dấu tựa chân hồng dẫm tuyết xa
Đợi mãi ngày về nương cảnh núi
Đế cung ơi, ngũ sắc mây mờ!

Trang trong tổng số 10 trang (98 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: