Trang trong tổng số 7 trang (68 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Kệ thị tịch (Đạo Hạnh thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Thu về chẳng báo nhạn bay
Người đời cười nhạt uổng thay kiếp đời
Xin đừng quyến luyến nữa thôi
Thầy xưa mấy lượt luân hồi thầy nay


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Thị đệ tử Bản Tịch (Thuần Chân thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Chân tính thường không tính
Chưa từng có diệt sinh
Thân là pháp diệt sinh
Chưa từng diệt pháp tính


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Thị đệ tử (Vạn Hạnh thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Thân như ánh chớp có, không
Cỏ cây xuân thắm mênh mông thu buồn
Mặc cho suy thịnh không cùng
Thịnh suy như hạt sương đông đầu cành


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Đáp quốc vương quốc tộ chi vấn (Pháp Thuận thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Đất nước như dây mây
Trời Nam thái bình đây
Ung dung trong đền các
Binh đao tắt hết ngay


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Chân dữ huyễn (Định Hương thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Xưa nay xứ sở vốn không
Xưa nay xứ sở chân tông vốn cùng
Chân tông hư ảo mênh mông
Ảo dù có có tức không không cùng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tầm hưởng (Minh Trí thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Thông reo trăng nước sáng
Không ảnh cũng không hình
Sắc thân cũng thế vậy
Hư không tìm tiếng vang


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hưu hướng Như Lai (Quảng Nghiêm thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Lìa tịch diệt mới bàn tịch diệt
Đạt vô sinh mới nói vô sinh
Nam nhi lấy chí xông trời thẳm
Theo gót Như Lai chỉ nhọc mình


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Kệ (Tín Học thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Rừng sâu báo hổ
Da vằn lẫn lộn
Nếu muốn phân rõ
Con kêu mẹ mổ


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Kệ (Tín Học thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Rừng sâu hổ báo rất nhiều
Vằn vện lẫn lộn khó điều nhận ra
Muốn cho phân rõ sâu sa
Con khóc mẹ mổ rõ ra loại nào


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Chân tính (Đại Xả thiền sư): Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Tứ xà cùng ở một thân
Núi cao năm uẩn chẳng cần tổ tông
Tính chân linh sáng hư không
Niết bàn sinh tử giam lồng huyễn hư


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 7 trang (68 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: