Trang trong tổng số 112 trang (1116 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Du thành nam thập lục thủ - Lạc hoa (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Thân phận phơi bay trên mặt đất
Lại e giẫm đạp mất xinh tươi
Chẳng đâu lại gặp gió đông lỡ
Thổi lạc nhà tây chẳng được về.

Ảnh đại diện

Du thành nam thập lục thủ - Tặng Đồng Du (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Gọi dậy song tràn nắng
Giục về chưa xế tây
Chim trong hoa chẳng ý
Hót tận tình say mê.

Ảnh đại diện

Sơ xuân tiểu vũ (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Mưa nhỏ đường thành ướt láng trơn
Nhìn xa sắc cỏ lại gần không
Suốt năm xuân đẹp đây là nhất
Khói liễu khắp kinh đô tuyệt hơn.

Ảnh đại diện

Hoạ Lý Tư Huân “Quá Liên Xương cung” (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Hoè lẻ rễ già mọc lối đôi
Mái cao cột lớn nhô bên đồi
Trước cung đến hỏi ông già sót
Nay cháu Khai Nguyên còn mấy người?

Ảnh đại diện

Hoa đảo (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Lớp lớp bướm ong lượn
Cách bờ nghe gió thơm
Đảo hoa nếu muốn biết
Trên nước tìm mây hồng.

Ảnh đại diện

Đồng thuỷ bộ Trương viên ngoại Tịch Khúc Giang xuân du ký Bạch nhị thập nhị xá nhân (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Ngày thoáng âm u chiều lại hửng
Trời xanh nắng trắng chiếu lâu đài
Nghìn cây hoa ngập nước sông Khúc
Có bận gì không chẳng đến chơi.

Ảnh đại diện

Đề mộc cư sĩ kỳ 2 (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Làm thần sao để nứt khe thân
Gặp thấy còn khen bếp để tàn
Mọt nát chẳng hơn cưa đục đẽo
Thợ tài tuy khéo muốn sao chăng.

Ảnh đại diện

Đề mộc cư sĩ kỳ 1 (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Lửa cháy sóng xuyên biết mấy xuân
Gốc như  mặt, dáng người như thân
Ngẫu nhiên đề tại Cây cư sỹ
Tiện để bao người cầu phúc an.

Ảnh đại diện

Đăng Cẩu Lũ sơn (Hàn Dũ): Bản dịch của Trần Đông Phong

Đỉnh non Cẩu Lũ bia Thần Vũ
Đá đỏ chữ xanh hình lạ ta!
Tích lạ việc hay quỷ chẳng thấu
Mình leo đạo sỹ chợt tìm ra.

Ảnh đại diện

Du thành nam thập lục thủ - Thu thụ nhị thủ kỳ 1 (Hàn Dũ): Số lượng bài trong Du thành nam thập lục thủ

Hàn Dũ có chùm thơ Du thành nam thập lục thủ, nghĩa là chùm thơ này có 16 bài. Tuy nhiên các tài liệu đều cho thấy chỉ có 15 bài. Vấn đề cần lưu ý là bài Du thành nam thập lục thủ (Thu thụ nhị thủ) có hai bài, do vậy số lượng đúng là 16 bài như đầu đề.

Trang trong tổng số 112 trang (1116 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: