Trang trong tổng số 15 trang (146 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [12] [13] [14] [15]

Ảnh đại diện

Đồ Nghệ

.


ТАНЕЦ НА БАРАБАНЕ

Kомпозитор ( музыка ) - Паулс Р
Автор текста ( слова ) - Волохонский А


Барабан был плох барабанщик бог
ну а ты была вся лучу под стать
так легка что могла
ты на барабане танцевать

Когда пляшешь ты всюду звон такой
И с ума сошел барабан большой
Барабань барабань
каблучком его ты не порань

Ты судьба барабань на всю планету
Каблучки как кастаньеты
прозвучат на целый свет
Ты судьба пусть ты далеко отсюда
но со мной осталось чудо
словно аккомпанемент

Когда ты уйдешь барабанит дождь
барабанит грусть и погода дрянь
барабань барабань
даже если сердце пополам
но когда концерт барабанщик бог
вспоминает он пару звонких ног
барабань барабань
даже если сердце пополам

Ты судьба барабань на всю планету
Каблучки как кастаньеты
прозвучат на целый свет
Ты судьба пусть ты далеко отсюда
но со мной осталось чудо
словно аккомпанемент.



ТАНЕЦ НА БАРАБАНЕ - ĐIỆU NHẢY TRÊN TRỐNG

Nhạc: Raimon Pauls  
Lời Nga: Volokhonski
Lời Việt: Kiều Hưng.


Bản nhạc vui hôm nay đang vang lên rộn ràng,
Người gõ trống mê say với đôi tay nhịp nhàng.
Khua trống lên! Khua trống lên!
Cho lứa đôi chúng ta hạnh phúc lâu bền.

Bản nhạc xanh vang lên nghe đắm say lòng người,
Nhìn cô gái vui tươi hé trên môi nụ cười.
Khua trống lên! Khua trống lên!
Cho lứa đôi chúng ta hạnh phúc lâu bền.

Từ khi xa em yêu tiếng trống như buồn rầu,
Và mây đen âm u kéo đến Vây bầu trời.
Khua trống lên! Khua trống lên!
Cho lứa đôi chúng ta hạnh phúc lâu bền.

Ôi, tình yêu!
Tình yêu bay khắp nơi trên thế gian,
Tình yêu trong cặp mắt đang mơ màng,
Tình yêu như biển sóng dâng tràn.

Ôi, tình yêu!
Dù cho em đã đi xa nơi này,
Thì trong tôi còn nhớ mãi những ngày.
Kề bên nhau cuộc sống sum vầy.

Lai Lai Lai.....
...
Все пройдет и печаль и радость
Все пройдет так устроен свет
Все пройдет только верить надо
Что любовь не проходит нет ..
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Hà Như đã viết:
Gửi Flamingo, Hoa Xuyên Tuyết & Đồ Nghệ,

Trước đây tôi có được nghe Bài "Điệu nhảy trên trống", của Liên Xô, lâu lắm rồi không được nghe lại.
Vào trang này, tìm mà chưa thấy, lại không biết tiếng Nga.
Biết các bạn giỏi tiếng Nga, Thơ ca và vi tính, xin hỏi:

Nó có phải phổ từ thơ không ?
Bây giờ muốn nghe lại có được không ?
Đề nghị các bạn giúp đỡ giải đáp và tìm giúp.

Hà Như
Ồ, xin lỗi Bác Hà Như, em vào không đọc được bài này bác viết. May quá chú HT và anh ĐN đã trả lời rồi. Đúng là phổ thơ bác ạ. Mà các bài thơ của NGa thường có lời là những bài thơ bác ạ.
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Ồ nhưng lời thơ của bài hát này hay ghê, lời Việt chỉ để hát chứ nghe ko hay bằng nếu dịch thơ. Chà, anh ĐN hay bạn Fl dịch đi thôi. Hic, FL biến đâu mà kỹ thế?
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

DNH

LÀM CHO ĐẤT NƯỚC VẺ VANG
  (Thơ Lêbedev – Cumas)
Đồng chí ơi, khi ta thức dậy
Hàng triệu người bừng tỉnh cùng anh
Ta vội vã đi làm trong xưởng máy
Triệu bàn chân tiếp bước đi cùng
Từ núi rừng đến sóng biếc biển sông
Đâu cũng có anh em mình hết
Ở đâu có những người Xô-viết
Sẽ làm cho Tổ quốc vẻ vang
Tay ta sản xuất ra than
Phố phường từ đống tro tàn mọc lên
Trong sản xuất và trong thời chiến
Thắng lợi không bao giờ tự đến
Bằng sức người hãy tô điểm nước non ta
Tiến lên, vì hạnh phúc nước nhà.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Đồ Nghệ đã viết:

@Flamingo đệ: Lâu rồi vắng bóng đệ thấy nhớ nhiều và trống vắng. Topic này cũng buồn hiu hắt. Mong đệ mau về lại "vườn xưa". Đệ có "sưu tra" bài ca này giúp cho huynh được không vậy? Bài "cổ" và "xưa" "như Diễm" vậy... Đệ "lặn" lâu quá rồi đấy, "ngoi" lên đi thôi. Mong lắm.
Đệ chìm nghỉm hẳn rùi. Bận quá. Mấy bài...diễm xưa của huynh nghe mà cảm ...động...đậy. Nhớ dạo còn... uýnh nhau ngoài phố. Về nhà được nghe mấy bài này. Nhớ nhà còn có mấy cái đĩa hát cũ rích bằng than đá đen thùi lùi với : Màn Đêm, Chiều Hải Cảng, Cuộc Sống Ơi Ta Mến Yêu Người ...của lão gia.
Chết mất, chết mất...Thời gian lao nhanh quá...
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Ối...
Rêu phong phủ đã xanh rì
Thời gian ôi hỡi ...phi gì mà nhanh...

Quay về hứng ngay trận bão. Từ thủa đi về Sài Thành chưa thấy lần nào gió thế này. Mưa gió từ giờ Dần sang giờ Dậu...
Tức cảnh ...sinh sầu...ngồi...lật youtube ngóng mấy bài hát Nga. Trúng ngay bài Tuyết...Nghe nó ...rầu như ngày Chủ Nhật 01-04 (hic) Mà cái ngày này cả làng vui...giỡn chọc nhau không.

Dịch một mạch, nghe Philip hát dịch luôn là ANH. Đọc kỹ lại động từ mới thấy là...của phái...chị em.
Uống nhõn một cốc mà đã hoa mắt...

ACE muốn nghe hát cứ click vào tựa đề bài thơ hay ảnh minh hoạ.



"Снег"

Филипп Киркоров
  и Настя Петрик



Почему так жесток снег, оставляет твои следы
И по кругу зачем бег и бежишь от меня ты
Не даёт до утра спать, снег растаявший - он вода
Ты одно только должен знать - я люблю тебя навсегда.

Не даёт до утра спать, снег растаявший - он вода
Ты одно только должен знать - я люблю тебя навсегда.

Почему голоса звёзд в полумраке едва слышны
Ветер слёзы дождя принёс, только слёзы мне не нужны
Разучилась смотреть вдаль, разучилась считать до ста
Разучилась любить февраль, - он украл тебя навсегда.

Разучилась смотреть вдаль, разучилась считать до ста
Разучилась любить февраль, - он украл тебя навсегда.

Расстаются, когда ложь, засыпают, когда тьма
И по телу, когда дрожь - нас решают сводить с ума
Если хочешь идти - иди, если хочешь забыть - забудь
Только знай, что в конце пути ничего уже не вернуть.

Если хочешь идти - иди, если хочешь забыть - забудь
Только знай, что в конце пути никого уже не вернуть.
Никого уже не вернуть.


http://laura.moncur.org/wp-content/photos/12-Inches-of-Snow.gif




"Tuyết"

Philip Kikorov
Naschia Petrik



Bởi đâu mà tuyết trắng nghiệt ngã kia,
cứ hằn in dấu giày anh trên tuyết.
Để làm gì anh bước quanh  như thế,
và tại sao anh cứ bỏ rời em.
Tuyết đang tan, nhỏ giọt suốt năm canh,
em thao thức thâu đêm cùng tuyết trắng.
Chỉ một điều là anh cần phải biết,
em yêu anh suốt hết cuộc đời này.

Tuyết đang tan, nhỏ giọt suốt năm canh,
em thao thức thâu đêm cùng tuyết trắng.
Chỉ một điều là anh cần phải biết,
em yêu anh suốt cả cuộc đời này.


Giọng nói các vì sao trong mờ tối vì đâu,
mà văng vẳng thì thầm không nghe rõ.
Gió mang tiếng mưa tuyết rơi nức nở,
nước mắt kia không phải thứ em cần.
Em đã học quên thói nhìn xa xăm,
đếm đến một trăm em đà quên nốt.
Em học quên yêu tháng Hai trắng tuyết,
bởi nó đem anh rời mãi xa em.

Em đã học quên thói nhìn xa xăm,
đếm đến một trăm em đà quên nốt.
Em học quên yêu tháng Hai trắng tuyết,
bởi nó đem anh rời mãi xa em.


Là chia tay - khi giả dối trong tim,
cũng như ta ngủ khi đêm buông xuống.
Và khi ta run toàn thân từng đợt,
là lúc ta sẽ đến bến dại điên.
Nếu muốn đi  thì anh hãy đi đi,
nếu muốn quên thì hãy quên đừng nhớ.
Chỉ một điều là anh cần phải hiểu,
chẳng có gì trở lại ở cuối đường.

Nếu muốn đi thì anh hãy đi đi,
nếu muốn quên thì hãy quên đừng nhớ.
Chỉ một điều là anh cần phải biết,
chẳng ai trả lại anh tình cũ ở cuối đường
Chẳng ai trả lại anh người cũ ở cuối đường



( LD 02.04.2012)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 15 trang (146 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [12] [13] [14] [15]