Trang trong tổng số 20 trang (191 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối
Ngày gửi: 07/05/2009 07:32
Ngày gửi: 07/05/2009 07:55
Nguyệt Thu đã viết:
Hi hi...May mà cái bẫy này "vô hại" lại "vô cùng dễ chịu" nữa, nếu không, cả đời chú của Ve cũng "chả dại"!Bằng chứng có đây rồi nhé!Flamingo đã viết:
Nhờ NT... lợi dụng mà củng cố lại được ngoại ngữ...
Thôi, không nói chuyện thiên đàng, địa ngục nữa, xúi quẩy lắm! Chỉ mong FL sớm "có đôi có đũa" nơi hạ giới này thôi!
Chà! Lời bài hát này hay vậy sao? Đúng là đọc được lời dịch này thấy thưởng thức bài hát, xem video càng ý vị hơn nhiều!
Cảm ơn nhạc sĩ, cảm ơn người chịu khó dịch lời bài hát nữa!
Ngày gửi: 08/05/2009 07:40
Nguyệt Thu đã viết:Có bạn chơi cờ. Ngã vào bàn cờ chết đuối hết ra.
Hôm nay chả thấy bạn Flamingo đâu hết nhỉ? Nhạc Pháp lại lặng lẽ. Hay...bạn lại bận đi tìm mua...nỉa rồi? Hi hi...
THI CA sao lại nỡ tách rời
THI trước CA sau mới...bồi hồi
FL cứ siêng năng "sập bẫy"
Không buôn cũng cứ tự khắc...lời! ( Lãi ấy mà! )
Ngày gửi: 08/05/2009 18:20
“Nguyệt thu đã viếtThanks NT nhiều về sự quan tâm.
He he...đọc cái này tự dưng NT nhớ đến câu chuyện cười của một...cụ ông sau đêm tân hôn! Chẳng biết tiếng Pháp để đối chiếu coi FL "dịch thoát" đến mức nào! Nhưng đọc cái là phải công nhận tài "cảm nhận" của LD liền! Hi hi...
Vậy ra hôm qua...sa bẫy cờ tướng? NT lại lo lo...mấy cái xương sườn!
Ừ,
Xiên gà thì cứ xiên
Nhưng đừng quên...chữ Duyên
Xiên một mình...cũng chán
Xiên rồi...ngủ cô miên!!!
Hi hi...Đừng giận nhé!”
Ngày gửi: 09/05/2009 18:13
Flamingo đã viết:Giữa mùa hè, nhìn tuyết trắng xóa, ngắm Elsa, hoa tuy-lip đỏ trong tuyết...thấy mát mẻ chút!
Jour de neige
(Vincent-Marie Bouvot/Pierre Grosz/Georges Lunghini)
Tout doux tout doux
Comme un rêve un peu flou
Froid dehors et chaud dedans
Descendre en courant l'escalier
Quand tout même le ciel est blanc
Comme le papier plié
D'un secret
Pressée sans savoir pourquoi
Filer déjà sur mon vélo
La longue écharpe après moi
Le cœur en plein galop
Jour de neige
Dans un grand pull qui me protège
Première neige
Vertige en moi comme un manège
Jour bien tendre
Comme ce quelqu'un qui vient m'attendre
Au bout du chemin
Tout doux tout doux
Comme un rêve un peu flou
Froid dehors et chaud dedans
Les flocons comme des papillons
Sur mes lèvres et sur mes dents
Une sensation frisson
Et pour ça
Vouloir préserver pareille
La blancheur que rien ne sauv'ra
Après l'retour du soleil
Toujours toujours en moi
Jour de neige
Dans un grand pull qui me protège
Première neige
Vertige en moi comme un manège
Jour bien tendre
Comme ce quelqu'un qui vient m'attendre
Au bout du chemin
Tout doux tout doux
Comme un rêve un peu flou
Jour de neige
Dans un grand pull qui me protège
Première neige
Au loin disparait le manège
Première neige
Tourbillon léger qui m'enlève
Jour de neige
Sur mon vélo comme dans un rêve
Jour de neige
Một ngày tuyết rơi đầy
(Vincent-Marie Bouvot/Pierre Grosz/Georges Lunghini)
Mờ mờ xa một chàng trai đáng mến
Tựa như tuyết kía mơ hồ giống như mơ
Ngoài trời lạnh mà trong phòng nóng ran
Phải xuống thang và ra ngoài đi dạo
Khi mọi vật và cả trời cũng trắng
Như phong bì trắng tinh chứa đựng
những bí mật riêng tư
Dạ nôn nao không hiểu tại làm sao
Lên xe đạp và rồi tôi trốn chạy
Gió cứ thổi khăn quàng bay trong tuyết
Tôi đạp xe gắng sức phóng như bay
Một ngày tuyết rơi đầy
Tôi không lạnh nhờ áo len cao cổ
Những bông tuyết đầu tiên
Đầu óc quay cuồng giống như lượn đu quay
Ôi dễ thương biết mấy hôm nay
Ồ như thể tôi được ai chờ đợi
nơi cuối đường
Một chàng trai hiền lành dễ mến
Trong tuyết bay như giấc mộng mơ hồ
Ngoài trời lạnh mà trong phòng nóng ran
Những hạt tuyết mỏng manh như cánh bướm
Rơi đậu trên môi và bay vào trong miệng
Chút lạnh rùng mình
Hãy cứ thế
Hãy cứ để trời trắng và dễ thương như thế
Trắng tinh khôi không vẩn chút bụi đời
Thấp thoáng rồi những tia nắng mặt trời
Sẽ lưu mãi trong tôi hình ảnh ấy
Một tràng trai hiền lành dễ mến
Thấp thoáng trong tuyết bay như trong mộng mơ hồ
Một ngày tuyết đầy trời
Tôi không lạnh nhờ áo len cao cổ
Tuyết đầu mùa
rải trắng đường đến chiếc đu quay nhỏ
Tuyết đầu mùa
Cơn gió nhẹ thổi hồn tôi bay bổng
Một ngày tuyết đầy trời bay phủ khắp không gian
(by LD 06.05.09)
* Đôi chỗ phóng tác theo ý bài thơ.
Nhờ NT... lợi dụng mà củng cố lại được ngoại ngữ...
Ngày gửi: 10/05/2009 09:51
Ngày gửi: 13/05/2009 13:53
Ngày gửi: 15/05/2009 10:40
Trang trong tổng số 20 trang (191 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối