You Raise Me Up Chúa Nâng Đời ConCa khúc của:
JOSH GROBANPhỏng dịch thơ 8 chữ:
MINH SƠN LÊ* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
When I am down and, oh my soul, so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit awhile with me.
Khi tôi ngã, nghe hồn bao mệt mỏi
Khi muộn phiền đè nặng trái tim tôi
Rồi tôi đứng đợi chờ trong tịch lặng
Đến khi Ngài cùng ngồi xuống bên tôi.
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up: To more than I can be.
Ngài nâng tôi, vượt qua bao đồi núi
Đi qua vùng bão biển của trùng dương
Tôi mạnh mẽ, đôi vai dáng kiên cường
Chúa đã đỡ nâng tôi nhiều hơn thế
There is no life - no life without its hunger
Each restless heart beats so imperfectly
But when you come and I am filled with wonder
Sometimes, I think I glimpse eternity.
Trong cuộc sống làm sao không đói khát
Trái tim người có hoàn hảo lắm đâu
Khi Chúa đến lòng tôi biết mong cầu
Tôi chợt nhận thấy ra điều hằng cữu.
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up: To more than I can be.
Ngài nâng tôi, vượt qua bao đồi núi
Đi qua vùng bão biển của trùng dương
Tôi mạnh mẽ, đôi vai dáng kiên cường
Chúa đã đỡ nâng tôi nhiều hơn thế.
MINH SƠN LÊ 15.3.18
https://www.youtube.com/watch?v=sza4rh1YzsMhttps://www.youtube.com/watch?v=cXtcc5mgKTA