Trang trong tổng số 5 trang (47 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5]
Ngày gửi: 19/07/2007 07:38
"Tôi mong chỉ muốn thấy nàng," - còn câu này có phải là hơi nhầm không hả chú? "Tôi mong muốn chỉ thấy nàng" hay không phải hả chú?Theo em thì không nhầm đâu ạ! Tôi mong chỉ muốn thấy nàng, đọc nó mềm mại hơn,"lục bát" hơn. (theo em!)
Ngày gửi: 19/07/2007 08:56
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 19/07/2007 16:20
Ngày gửi: 19/07/2007 16:03
Hoàng Tâm đã viết:
Nhưng riêng câu "Rảo chân trong ánh nắng đầy" HT cảm thấy có thể chưa ổn vì ",amint a fényben elmegy." được dịch sang là "as soon as the light go away."
(theo máy dịch http://www.tranexp.com:20...anslate/result.shtml) điều này phải xin ý kiến của các bạn và Anh Hoàng Linh.
Ngày gửi: 07/09/2007 17:18
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Thuỷ Hương vào 07/09/2007 17:19
AZ A SZÉP, RÉGI ASSZONY
Azt a szép, régi asszonyt szeretném látni ismét,
akiben elzárkózott a tünde, lágy kedvesség,
aki a mezők mellett, ha sétálgattunk hárman,
vidáman s komolyan lépett a könnyü sárban,
aki ha rám tekintett, nem tudtam nem remegni,
azt a szép, régi asszonyt szeretném nem szeretni.
Csak látni szeretném őt, nincs vele semmi tervem,
napozva, álmodozva amint ott ül a kertben
s mint ő maga, becsukva egy könyv van a kezében
s körül nagy, tömött lombok zúgnak az őszi szélben.
Elnézném, amint egyszer csak tétovázva, lassan,
mint aki gondol egyet a susogó lugasban,
föláll és szertepillant és hirtelen megindul
és nekivág az útnak, mely a kert bokrain túl
ott lappang, elvezetni a távolokon által,
két oldalán a búcsút integető fákkal.
Csak úgy szeretném látni, mint holt anyját a gyermek,
azt a szép, régi asszonyt, amint a fényben elmegy.
NGƯỜI KIỀU NỮ XA XƯA ẤY
József Attila
Bản dịch nghĩa:
Tôi muốn thấy lại người kiều nữ xa xưa,
ẩn chứa bao nỗi dịu hiền tiên nữ,
mỗi khi chúng tôi dạo chơi ngoài đồng nội,
tươi vui và nghiêm nghị, nàng lội dưới lớp bùn mỏng,
nàng nhìn tôi, khiến tôi đâu thể không run rẩy,
ước sao chẳng yêu nàng, người kiều nữ xa xưa.
Tôi chỉ muốn thấy nàng, vậy thôi, chẳng gì khác,
phơi trong nắng, mộng mơ ngoài vườn,
hay trong tay, một cuốn sách khép kín,
và quanh nàng, dày đặc những nhành cây mới nhú
dào dạt trong gió thu.
Tôi muốn thấy nàng, một bận ngập ngừng, chậm rãi,
như thể đang suy tư trong bóng râm xào xạc,
rồi nhỏm dậy, nhìn quanh rồi đột ngột cất bước,
theo con đường qua bụi rậm trong vườn.
Nàng ẩn tại đó, giữa hàng cây xa xa,
chìa lá vẫy nàng, ở hai bên đường.
Tôi chỉ muốn thấy nàng, người kiều nữ xa xưa,
rảo bước trong ánh nắng tràn,
như đứa con muốn thấy bà mẹ đã qua đời.[/quote]
Ngày gửi: 07/09/2007 17:53
Ngày gửi: 07/09/2007 18:17
Trang trong tổng số 5 trang (47 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5]