Trang trong tổng số 4 trang (34 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4]

Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Ôi chú ơi, cảm động quá! Cảm động nhất là chú đã vào đây cùng chúng cháu. Cảm ơn chú rất nhiều.
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoàng Linh

Rất vui vì comment và bài "hứng tác" (có hứng nên sáng tác :)) của chú (bác) Hoàng Tâm. Mong mỏi những bản dịch khác của chú (bác)!

Hoàng Tâm đã viết:
Các bạn dịch và chuyển thể bài RU đã khẳng định đẳng cấp thơ của mình. Tôi thấy các bạn rất thành công. Riêng bài thơ của HXT có lẽ hợp với riêng tôi, xin cảm ơn HXT rất nhiều. Tôi muốn đọc đi đọc lại nhiều lần bài thơ này.
RU
Ru tôi nơi ấy dịu dàng
Rừng lau xào xạc, mơ màng nước reo,
Ánh trời xanh thắm trong veo
Nụ hôn âu yếm tình yêu Ao Hồ.

...
Tình nàng dù có bao giờ
Dành cho muôn kẻ ngẩn ngơ trong đời
Hãy ru nàng nhé, hỡi người
Như ta đây đã hát lời Hồ Ao...
HXT

Hoàng Tâm chia xẻ cảm nhận bài thơ này cùng các bạn:

Hồ Ao ru tiếng ngọt ngào
Giữa lau giữa sậy xạc xào gió đưa
Lời ru sâu thẳm ngàn xưa
Có chàng hoàng tử cũng vừa qua đây
...
Nàng bừng tỉnh giấc mơ say
Mơ mòng theo áng mây bay trên trời
Nước nguồn soi bóng mây trôi
Ru nàng ai nhé như lời Hồ Ao.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoàng Tâm

RU
Nơi đây lau sậy đầm lầy,
Nước ca róc rách, tháng ngày trời xanh,
Mơn man ngọn gió trong lành,
Ru lời âu yếm tự tình hồ ao.

Mai này, nắng gió xôn xao,
Tình nàng thơ dại gửi trao cho người
Ru nàng người nhé, ru hời
Ngọt ngào lời gió từ nơi đầm lầy.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Rất dịu dàng, chú ạ
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 4 trang (34 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4]