Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hảo liễu vào 16/01/2018 15:23

Bài thơ được viết bằng tiếng nước ngoài nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 2 bản dịch.

Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm

Bên trong một viện bảo tàng mới
có một giáo đường cũ
Bên trong giáo đường
là tôi.
Bên trong tôi
trái tim tôi.
Trong trái tim tôi
một viện bảo tàng.
Bên trong viện bảo tàng,
một giáo đường,
trong đó
tôi,
trong tôi
trái tim tôi,
trong trái tim tôi
một viện bảo tàng


Dịch từ bản dịch tiếng Anh của Chana Bloch.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Chana Bloch

Poem without an end (tiếng Anh)

Inside the brand-new museum
there’s and old synagogue.
Inside the synagogue
is me.
Inside me
my heart.
Inside my heart
a museum.
Inside the museum
a synagogue,
inside it
me,
inside me
my heart,
inside my heart
a museum

Chưa có đánh giá nào
Trả lời