Prędzej, górniku, głębiej, górniku,
węgla pokłady rąb,
w twojej kopalni, na twym chodniku
staje ojczyzny zrąb.
Pod twym oskardem padł kapitalizm,
nadszedł wolności czas.
Więcej żelaza, węgla i stali
dla robotniczych mas!
Węgiel ogrzeje, węgiel nakarmi,
z węgla nasz Wspólny Dom,
węgiel - to siła Ludowej Armii,
droga ku jasnym dniom.
Nie dla bogaczy-wyzyskiwaczy
dzisiaj wyciskasz pot:
Polska robocza czeka i patrzy,
czeka i pług, i młot.
Prędzej, górniku, śmielej, górniku,
w przyszłość twą jasną idź,
dąż zastępami współzawodników,
w trudzie pierwszeństwo chwyć.
Twoja ta ziemia, twoja na zawsze
węgiel, żelazo, stal!
Zabrze na przedzie, prowadzi Zabrze
w socjalistyczną dal.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Hỡi người thợ mỏ! hãy nhanh tay chút nữa
đào sâu hơn nữa lấy than lên
hầm than của anh, đường tuyến của anh
là động mạch của Ba Lan tổ quốc
Chủ nghĩa tư bản gục xuống dưới cây búa chim
Thời gian tự do đã đến
Sắt, thép, than nhiều nhiều hơn nữa
cho quần chúng công nhân!
Than sưởi ấm, than cho ta
xây ngôi nhà công cộng
than là lực lượng Quân đội nhân dân
đường ta đi đến tương lai rực sáng
Hôm nay từng giọt mồ hôi anh rỏ xuống
không phải cho bọn bóc lột làm giàu
Nước Ba Lan lao động đang nhìn và chờ đợi
Đường cày, cây búa của các anh
Hỡi người thợ mỏ! hãy nhanh tay chút nữa
dũng cảm lên đi, tương lai rực rỡ đón chờ
Lên hàng đầu trong những cuộc thi đua
Làm việc say sưa, biết mấy cho vừa
Đất nước của anh, của riêng anh mãi mãi
than, sắt, thép và những gì gì nữa
Tiến lên phía trước, Zabre dẫn đi
Lên chủ nghĩa xã hội diệu kỳ