Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hảo liễu vào 20/01/2018 01:22

Bài thơ được viết bằng tiếng nước ngoài nhưng chưa có nguyên tác, xin mời xem 2 bản dịch.

Nếu bạn có thông tin về nguyên tác của bài thơ, xin mời gửi vào bình luận ở dưới.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm

Có quá nhiều táo mà lại không có cây táo nào! Nhưng
bây giờ, ở đây, táo cũng chẳng còn.
Có quá nhiều đam mê mà lại không có tình yêu! Nhưng
bây giờ, ở đây, không có kẻ nào chưa được rửa tội.
Hồn ai nấy giữ
và chúng ta chỉ có thời gian cho những khoảnh khắc.
Cũng chả lâu gì.


Dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jarmila và Ian Milner.
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Jarmila và Ian Milner

For himself (tiếng Anh)

So many apples and no apple-tree! But
now there are no more apples here.
So much passion and no love! But
now there are no unchristened here.
Every man for himself
and we have time only for moments.
It won’t last.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời