Thơ » Trung Quốc » Thanh » Viên Mai
煙霞石屋兩平章,
渡水穿花趁夕陽。
萬片綠雲春一點,
步裙紅出採茶娘。
Yên Hà, Thạch Ốc lưỡng bình chương,
Độ thuỷ xuyên hoa sấn tịch dương.
Vạn phiến lục vân xuân nhất điểm,
Bộ quần hồng xuất thái trà nương.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/05/2008 09:12
Yên Hà, Thạch Ốc vừa thăm thú
Vượt suối luồn hoa ruổi bóng tà
Mây biếc muôn tầng, xuân một điểm
Quần sô đỏ hiện giữa nương trà!