Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
紅豆生南國,
春來發幾枝。
願君多採擷,
此物最相思。
Hồng đậu sinh nam quốc,
Xuân lai phát kỷ chi.
Nguyện quân đa thái hiệt,
Thử vật tối tương ti (tư).
Đậu đỏ sinh ở phương nam,
Mùa xuân đến, nẩy bao nhiêu cành.
Xin chàng hãy hái cho nhiều,
Vật ấy rất gợi tình tương tư.
Trang trong tổng số 3 trang (29 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 30/10/2017 23:42
Đậu đỏ sinh ở nước Nam
Xuân sang lộc nẩy, chồi đâm trĩu cành
Đưa tay hái mạnh đi anh
Bao nhiêu hạt, bấy nhiêu tình của em
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 31/07/2019 15:36
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/12/2020 11:50
Đậu hồng sinh ở nước nam,
Mùa xuân nắng ấm nẩy mầm xanh tươi.
Hái nhiều chàng hãy chàng ơi!
Vật nầy gợi lại một thời tương tư.
Gửi bởi Trần Đức Hòa ngày 23/04/2020 20:11
Hồng đậu sinh nam quốc.
Xuân sang nặng trĩu cành.
Thương nhau xin nhớ hái.
Đó một trời tương tư.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 18/08/2020 18:31
Đậu đỏ ở miền nam trồng tốt
Đến mùa xuân thì phát nhiều cành
Hái nhiều thành thực xin anh
Nhớ nhau là vật tượng trưng lâu rồi.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 14/05/2021 10:35
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trần Đông Phong ngày 14/05/2021 10:38
Nước nam đậu đỏ sinh thành
Mùa xuân đang tới đơm cành bao nhiêu
Mong chàng hãy hái cho nhiều
Vật này là để sớm chiều nhớ nhau.
Phương nam đậu đỏ sinh sôi,
Mùa xuân vừa tới nảy chồi bao nhiêu.
Xin quân hãy hái thật nhiều,
Tương tư cả đấy, chữ “yêu” một đời.
Gửi bởi Tran Vuong ngày 17/02/2023 00:39
Đậu đỏ phá vỏ trời nam
Gió xuân lan đến, đâm hoa trĩu cành
Chàng ơi, hãy hái để dành
Lòng thành tha thiết, đượm tình tương tư.
Đất phương Nam trồng cây đậu đỏ
Mùa xuân sang lấp ló bao chồi
Hái cho nhiều nhé người ơi!
Mang về đem cả một đời tương tư.
Trang trong tổng số 3 trang (29 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]