Đăng bởi hongha83 vào 31/03/2014 10:29
太肖風起浪頭高,
錦柁搖搖坐不牢。
靠著篷窗垂兩目,
船頭船尾爛弓刀。
Thái tiêu phong khởi lãng đầu cao,
Cẩm đà dao dao toạ bất lao.
Kháo trứ bồng song thuỳ lưỡng mục,
Thuyền đầu thuyền vĩ lạn cung đao.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 31/03/2014 10:29
Thái Hồ gió thổi sóng dâng cao
Bánh lái lảo đảo ngồi yên sao
Tựa cửa sổ thuyền mắt ngó xuống
Phía trước phía sau toàn cung đao