Thơ » Trung Quốc » Thanh » Tra Thận Hành
Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/02/2019 08:29
江干草市竹為椽,
容易移家逐貿遷。
昨日官軍又南去,
辰溪一路有新烟。
Giang can thảo thị trúc vi chuyên,
Dung dịch di gia trục mậu thiên.
Tạc nhật quan quân hựu nam khứ,
Thần Khê nhất lộ hữu tân yên.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 08/02/2019 08:29
Chợ bên sông đều bằng tre trúc,
Dễ dàng cho những lúc dời nhà.
Xuống nam quân khởi hôm qua,
Đường Thần Khê phủ trắng nhoà khói sương.