Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Trần Văn Trứ
Đăng bởi Vanachi vào 04/10/2018 14:54
玉堂綸綍屬才華,
天漢遙遙載泛槎。
驛路九千初發軔,
葩詩三百舊生涯。
胸中吐出霞千朵,
紙上凝成雪六花。
除卻盛唐元白外,
騷壇幾見自成家。
Ngọc đường luân phất thuộc tài hoa,
Thiên Hán dao dao tải phiếm tra.
Dịch lộ cửu thiên sơ phát nhận,
Ba thi tam bách cựu sinh nhai.
Hung trung thổ xuất hà thiên đoá,
Chỉ thượng ngưng thành tuyết lục hoa.
Trừ khước Thịnh Đường Nguyên Bạch ngoại,
Tao đàn kỷ kiến tự thành gia.
Thềm ngọc chiếu vua ban, đủ tài hoa,
Từ xa nơi Thiên Hán, theo thuyền đến nơi.
Đường dịch sứ dài dặc mới khởi hành,
Thơ hoa ba trăm bài lại phát sinh kế cũ.
Trong lòng trữ phát muôn đoá mây sặc sỡ,
Trên giấy như ngưng kết những đoá hoa tuyết sáu cánh.
Trừ những bậc như Nguyên Chẩn, Bạch Cư Dị đời Thịnh Đường ra,
Trên Tao đàn thấy mấy người tự lập thành gia được.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 03/10/2018 14:54
Chiếu vua điện ngọc lắm tài hoa,
Thiên Hán trời cao xuống cõi xa.
Sứ trình dằng dặc lên đường sớm,
Ba trăm bài cũ phát kế ra.
Muôn đoá mây tươi lòng trữ phát,
Tuyết sinh sáu cánh giấy ngưng hoa.
Trừ những Thịnh Đường như Nguyên, Bạch,
Tao đàn mấy kẻ tự thành gia.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 31/03/2019 16:19
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/10/2020 16:59
Thềm ngọc chiếu vua đủ sức ra,
Theo thuyền Thiên Hán đến từ xa.
Sứ đi dằng dặc lên đường sớm,
Bài cũ ba trăm sinh phát ra.
Trữ phát trong lòng mây sặc sỡ,
Giấy ngưng kết tuyết sáu đài hoa.
Trừ tài Đường Thịnh như Nguyên, Bạch
Mấy kẻ tao đàn thành lập gia.