Thơ » Trung Quốc » Minh » Trần Hiến Chương
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/02/2019 20:35
半開半謝花相催,
江水東流不復回。
扶杖江頭看花樹,
不知笑向酒家來。
Bán khai bán tạ hoa tương thôi,
Giang thuỷ đông lưu bất phục hồi.
Phù trượng giang đầu khan hoa thụ,
Bất tri tiếu hướng tửu gia lai.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/02/2019 20:35
Hoa nở hoa tàn thúc giục nhau,
Xuôi đông dòng nước có về đâu.
Đầu sông chống gậy xem hoa cỏ,
Quán rượu ai ngờ nhắm bước mau.