Thơ » Trung Quốc » Minh » Trình Khải Sung
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/06/2014 14:24
黑龍江上水雲腥,
女真連兵下大寧。
五國城頭秋月白,
至今哀怨海東青。
Hắc Long Giang thượng thuỷ vân tinh,
Nữ Chân liên binh há Đại Ninh.
Ngũ Quốc thành đầu thu nguyệt bạch,
Chí kim ai oán hải đông thanh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 16/06/2014 19:19
Hắc Long Giang hôi tanh mây nước
Hợp binh Kim xuống đánh Đại Ninh
Trăng thu nhạt trên thành Ngũ Quốc
Tiếng ưng còn ai oán âm thanh