Thơ thành viên » Thi Tân » Trang thơ cá nhân » Thế địch thanh (Tiếng sáo đời)
今日相逢必有緣
想中唐突見清軒
笑顏含隱於長夢
愁感相從爲否天
忘己文章難有界
爲他詩賦可無邊
世間共向仙田泣
無名人待幾千年
Phiên âm:
Kim nhật tương phùng tất hữu duyên,
Tưởng trung đường đột kiến Thanh Hiên,
Tiếu nhan hàm ẩn ư trường mộng,
Sầu cảm tương tòng vị bĩ thiên.
Vong kỷ, văn chương nan hữu giới,
Vị tha thi phú khả vô biên.
Thế gian cộng hướng Tiên Điền khấp,
Vô danh nhân đãi kỷ thiên niên?
Bản dịch:
Có duyên mới được dịp này,
Giữa cơn mơ tưởng gặp ngài Thanh Hiên.
Giấu đi một nụ cười hiền,
Nỗi sầu theo bởi đảo điên số trời.
Vô biên thơ phú cho người,
Quên mình, khôn viết hết lời chương văn
Tiên Điền đã ngập tiếng than,
Kẻ không tên đợi mấy ngàn năm đây?