Thơ » Trung Quốc » Minh » Thanh Tâm tài nhân » Kim Vân Kiều truyện
Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/03/2020 11:21
今夕是何夕,
強笑媚良人。
怕郎憔悴因儂病,
惜郎勞苦慰郎心。
Kim tịch thị hà tịch,
Cưỡng tiếu mị lương nhân.
Phạ lang tiều tuỵ nhân nùng bệnh,
Tích lang lao khổ uỷ lang tâm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 08/03/2020 11:21
Đêm nay thôi đã phân trương
Gượng cười để đẹp lòng chàng chàng ơi
Ốm đau sợ khổ chàng thôi
Thương chàng lao nhọc làm vui lòng chàng