Thơ » Trung Quốc » Minh » Thẩm Minh Thần
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/12/2020 09:09
江鄉無盡燕雛飛,
越水仙舟歸未歸。
花事幾番風雨後,
故人三月信音稀。
極天戍草嘶邊馬,
並海雲山雜卉衣。
愁思滿前惟欲睡,
郊原白日掩荊扉。
Giang hương vô tận yến sồ phi,
Việt thuỷ tiên chu quy vị quy.
Hoa sự kỷ phiên phong vũ hậu,
Cố nhân tam nguyệt tín âm hy.
Cực thiên thú thảo tê biên mã,
Tịnh hải vân sơn tạp huỷ y.
Sầu tứ mãn tiền duy dục thuỵ,
Giao nguyên bạch nhật yểm kinh phi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 15/12/2020 09:09
Mênh mông sông nước yến bay,
Thuyền tiên suối Việt về hay không về.
Hội hoa vẫn đấy sau mưa,
Tháng ba tin cố nhân thưa thớt rồi.
Cỏ biên ngựa hí cuối trời,
Biển mây áo lá dở đời núi non.
Quá sầu nằm dỗ giấc ngon,
Đồng hoang ngày lấp sài môn trắng nhoà.