Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Thư Nhạc Tường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/08/2014 02:31
春色三分二,人生七十稀。蝶魂歸蟻塚,花瓣泊魚衣。
Xuân sắc tam phân nhị,Nhân sinh thất thập hy.Điệp hồn quy nghĩ trủng[1],Hoa biện bạc ngư y[2].
春色三分二,Xuân sắc tam phân nhị,
人生七十稀。Nhân sinh thất thập hy.
蝶魂歸蟻塚,Điệp hồn quy nghĩ trủng,
花瓣泊魚衣。Hoa biện bạc ngư y.
Trang 1 trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/08/2014 02:31
Ba xuân, sắc đã haiBảy mươi hiếm một đờiHồn bướm về mộ đấtHoa tàn xuống rêu phơi