Thơ » Việt Nam » Lý » Tịnh Giới thiền sư
Đăng bởi Vanachi vào 29/06/2008 10:25
此時說道罕知音,
只為如斯道喪心。
奚似子期多爽慘,
聽來一達伯牙琴。
Thử thời thuyết đạo hãn tri âm,
Chỉ vị như tư đạo táng tâm.
Hề tự Tử Kỳ đa sảng thảm,
Thính lai nhất đạt Bá Nha cầm.
Lúc này bàn luận về đạo thì rất ít tri âm,
Chỉ vì ngày nay đạo đã mất “tâm”.
Mấy ai được như Chung Tử Kỳ là người sành nhạc,
Mới nghe qua, đã hiểu thấu tiếng đàn của Bá Nha.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 29/06/2008 10:25
Thời này bàn Đạo ít tri âm,
Vì Đạo ngày nay đã mất Tâm!
Ai giống Tử Kỳ nghe nhạc giỏi?
Bá Nha đàn thoảng, hiểu tình thâm.
Gửi bởi Nhak ngày 08/02/2009 05:39
Tri âm đàm đạo mấy người?
Vì nay Tâm Đạo lạc loài chốn nao.
Bá Nha tiếng nhạc thanh tao,
Còn đâu tìm thấy chốn nao Tử Kỳ?
Gửi bởi PH@ ngày 24/07/2014 22:09
Lúc này bàn đạo ít tri âm
Như vậy chỉ vì đạo mất tâm
Mấy ai giống Tử Kỳ sành nhạc
Thoáng nghe hiểu thấu Bá Nha cầm
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 13/02/2017 08:48
Bao mấy tri âm luận đạo đâu
Chữ tâm đã mất tự lâu rồi
Bá Nha cất tiếng đàn thoang thoảng
Trong bụng Tử Kỳ lại hiểu sâu
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 12/12/2019 11:48
Lúc này luận đạo ít tri âm,
Vì đạo ngày nay đã mất “tâm”.
Ai được Tử Kỳ người biết nhạc?
Nghe qua hiểu thấu Bá Nha cầm.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/07/2020 16:20
Nay bàn đạo ít tri âm,
Ngày nay đạo đã mất “tâm” trong đời.
Tử Kỳ biết nhạc ai người?
Bá Nha đàn gảy nghe thời hiểu ngay.