Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/03/2014 14:57
山居客到問禪宗,
始覺從前錯用功。
開口已知來歷處,
可憐不識悟真空。
Sơn cư khách đáo vấn thiền tông,
Thuỷ giác tòng tiền thác dụng công.
Khai khẩu dĩ tri lai lịch xứ,
Khả liên bất thức ngộ chân không.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/03/2014 14:57
Ở núi khách đến hỏi thiền tông,
Mới biết từ xưa lỗi dụng công.
Mở miệng đã thông nơi gốc rễ,
Thương thay chẳng biết rõ chân không.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/05/2019 14:12
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 08/05/2020 15:57
Non cao khách đến hỏi thiền tông
Mới biết từ xưa lỡ dụng công
Mở miệng biết ngay nơi cội rễ
Khá thương chẳng biết ngộ chân không