Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/06/2015 20:24
江頭醉倒山公。
月明中。
記得昨宵歸路、
笑兒童。
溪欲轉。
山已斷,
兩三鬆。
一段可憐風月、
欠詩翁。
Giang đầu tuý đảo sơn công.
Nguyệt minh trung.
Ký đắc tạc tiêu quy lộ,
Tiếu nhi đồng.
Khê dục chuyển.
Sơn dĩ đoạn,
Lưỡng tam tùng.
Nhất đoạn khả liên phong nguyệt,
Khiếm thi ông.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/06/2015 20:24
Lão núi say khướt bên sông
Trăng sáng trong
Nhớ đêm qua trở về xóm
Bị trẻ chòng
Suối nghiêng đổ
Non cụt ngọn
Dưới hàng thông
Một quãng gió trăng tuyệt đẹp
Bạn thơ không