Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Tăng Kỷ
梅子黃時日日晴,
小溪泛盡卻山行。
綠陰不减來時路,
添得黃鸝四五聲。
Mai tử hoàng thì nhật nhật tình,
Tiểu khê phiếm tận khước sơn hành.
Lục âm bất giảm lai thì lộ,
Thiêm đắc hoàng ly tứ ngũ thanh.
Khi quả mơ chín vàng, ngày nào cũng tạnh
Suối khe đi hết, lại đi đường bộ
Bóng cây vẫn râm như đoạn đường trước
Lại còn thêm được bốn năm tiếng oanh
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Vừa tuần mơ chín cữ trời quang
Thuyền cạn dòng khe, núi bước sang
Đường rợp bóng xanh như lúc đến
Líu lô thêm mấy tiếng oanh vàng
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/10/2018 22:31
Mơ chín hằng ngày tạnh ráo luôn
Khe thuyền đi hết tiếp triền non
Bóng râm vẫn thế như khi trước
Thêm tiếng oanh vàng hót véo von
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/07/2020 07:36
Gặp tiết hoàng mai lại tạnh trời,
Thuyền chơi thong thả bước lên đồi;
Khi về cũng được chiều êm ả,
Thêm tiếng hoàng ly hỏi ghẹo người.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 10/09/2020 20:08
Gặp tiết mơ vàng tạnh ráo trời
Thuyền khe đi hết dạo non chơi
Bóng cây râm mát nào đâu khác
Thêm tiếng oanh ca tựa đón người