Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/03/2014 22:57
山居赤洒淨無挨,
終日如愚養聖胎。
本分生涯誰識得,
世人咸笑我癡獃。
Sơn cư xích sái tịnh vô ai,
Chung nhật như ngu dưỡng thánh thai.
Bản phận sinh nhai thuỳ thức đắc,
Thế nhân hàm tiếu ngã si ngai.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/03/2014 22:57
Ở núi gột sạch lớp bụi dày,
Ngày lụng như ngu dưỡng thánh thai,
Bổn phận mình làm ai biết được,
Mặc cho cười mỉa tớ si ngây.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 11/04/2019 15:04
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 26/02/2020 12:15
Non cao gội sạch lớp trần ai
Ngày trọn như ngu dưỡng thánh thai
Công việc ta làm ai có biết
Kệ người đời mỉa tớ si ngây