Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Tô Thức » Thi
Đăng bởi hongha83 vào 30/05/2009 18:35
杖藜裹飯去匆匆,
過眼青錢轉手空。
贏得兒童語音好,
一年強半在城中。
Trượng lê khoả phạn khứ thông thông,
Quá nhãn thanh tiền chuyển thủ không.
Doanh đắc nhi đồng ngữ âm hảo,
Nhất niên cường bán tại thành trung.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/05/2009 18:35
Xách gậy gói cơm đi vội vã
Tiền vay thoắt đã sạch sành sanh
Nhờ thằng bé nhà giọng hát tốt
Nửa năm sống được ở đô thành
Gậy lê, cơm gói cứ loay hoay,
Nháy mắt tiền xanh đã trắng tay.
May được cu nhà giọng hát tốt,
Nửa năm hơn sống góc thành này.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/08/2015 14:05
Vội vàng xách gậy gói cơm đi
Vay nợ tiêu vèo sót lại chi
May được bé con ca giọng tốt
Nửa năm lây lất chốn kinh kỳ
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/04/2021 17:09
Vội vàng cơm gói gậy đi ngay,
Vay nợ tiêu nhanh đã trắng tay.
May được nhi đồng ca giọng tốt,
Nửa năm sống tạm chốn thành này.