Thơ » Trung Quốc » Thanh » Tào Tuyết Cần » Hồng lâu mộng » Đại Quan viên đề vịnh
Đăng bởi Vanachi vào 09/11/2005 10:28
秀玉初成實,
堪宜待鳳凰。
竿竿青欲滴,
個個綠生涼。
迸砌妨階水,
穿帘礙鼎香。
莫搖分碎影,
好夢正初長。
Tú ngọc sơ thành thực,
Kham nghi đãi phượng hoàng.
Can can thanh dục trích,
Cá cá lục sinh lương.
Bính thế phương giai thuỷ,
Xuyên liêm ngại đỉnh hương.
Mạc dao phân toái ảnh,
Hảo mộng chính sơ trường.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 09/11/2005 10:28
Ngọc tốt vừa ra quả,
Đang chờ phượng đến chơi.
Rờn rờn xanh mấy ngọn,
Thoang thoáng mát đầy nơi.
Qua bực, e thềm ướt.
Lọt rèm thơm sặc mùi,
Bóng kia đừng rung động,
Giấc mộng đẹp đường dài.