“Я поведу плечом надменно, гордо...”

Я поведу плечом надменно, гордо.
Я выдержу,
Тебя не стану звать.
О, если б люди знали, как мне горько!
Но этого никто не должен знать!
Не от смущенья опустив ресницы,
Иду среди чужих знакомых лиц...
Пусть все в груди пылает и дымится -
Лишь только б дым не шел из-под ресниц!

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Em nhún bờ vai kiêu hãnh
Em chịu đựng
Sẽ không gọi tên anh.
Ôi, giá mà người ta biết rằng em cay đắng!
Nhưng điều này không nên biết một ai!
Đâu phải vì bối rối cúi hàng mi
Em vẫn đi giữa những người quen xa lạ…
Dù trong ngực tất cả đều phun khói và bốc lửa
Những giá mà khói đừng phun từ dưới những hàng mi!

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Thanh Cải

Em nhún bờ vai tự hào, hãnh diện
Em không gọi anh, em vẫn đứng đây
Ôi, nếu mọi người biết rằng em cay đắng!
Nhưng không một ai cần biết điều này!

Không bối rối, hàng mi cụp xuống,
Em đi giữa đám người như lạ, như quen...
Dù tất cả xung quanh đều khói phun, lửa bốc
Giá khói đừng bốc từ dưới mi em.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Tôi nhún vai vẻ kiêu hãnh, tự hào.
Tôi còn chịu đựng được,
Sẽ không phải gọi đến anh.
Ôi giá như mọi người biết em cay đắng thế nào!
Nhưng điều đó không một ai được biết!
Em cụp mắt xuống không phải vì ngượng ngùng.
Em đi giữa cánh đàn ông thân quen, lạ lẫm...
Cứ để mọi thứ trong ngực em cháy lên và khói bay cao,
Chỉ cần khói đừng bay lên từ hai mắt!

Chưa có đánh giá nào
Trả lời