Thơ » Nga » Sergei Yesenin
Đăng bởi Vanachi vào 11/06/2007 08:24
Горячо любимому другу Грише
Тот поэт, врагов кто губит,
Чья родная правда мать,
Кто людей, как братьев, любит
И готов за них страдать.
Он все сделает свободно,
Что другие не могли.
Он поэт, поэт народный,
Он поэт родной земли!
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 12/06/2007 08:24
Tặng bạn Grisha yêu quý
Anh là nhà thơ giết chết kẻ thù
Quí sự thật như là người mẹ
Yêu mọi người như những người anh em
Và vì họ sẵn sàng chịu đau khổ.
Rất thông thạo tất cả có thể làm
Những việc làm mà người ta không thể.
Anh là nhà thơ, nhà thơ của nhân dân
Là nhà thơ của quê hương, đất mẹ!
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Nguyễn Trọng Tạo ngày 30/12/2010 13:15
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Nguyễn Trọng Tạo ngày 08/11/2017 09:11
Tặng bạn thân Grisha
Ai đã giết nhà thơ yêu mến ấy?
- Kẻ thù!
Và đau thương có thật của ai kia?
- Người mẹ!
Ai đã yêu người như thể những anh em
Và cả quyết dám khổ đau vì họ?
- Nhà thơ!
Nhà thơ đã tự do làm tất cả
Mà bao nhiêu người khác chẳng thể làm…
Nhà thơ,
Anh là nhà thơ của nhân gian
Nhà thơ của đất mẹ, quê hương...
Tặng bạn thân Grisha
Nhà thơ ấy, người tiêu diệt kẻ thù,
Coi sự thật như là Mẹ đẻ,
Yêu nhân quần như thể anh em,
Sẵn sàng nhận mọi khổ đau vì họ.
Người làm tất cả chẳng đắn đo,
Thứ người khác hẳn là không thể.
Người là nhà thơ, nhà thơ của nhân dân
Nhà thơ của thân thương đất mẹ.
Nhà thơ là người diệt kẻ thù
Với người đó sự thật như mẹ ruột
Và mọi người là anh em thân thuộc
Vì mọi người chịu hết thảy gian truân.
Sẵn sàng làm tất cả những gì cần
Mà người khác không thể nào làm được
Là nhà thơ của nhân dân trước hết
Và nhà thơ của đất nước thân yêu.