15.00
Ngôn ngữ: Tiếng Hàn
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi estrange vào 20/04/2008 21:12, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 23/02/2011 04:35

애기의 꿈

애기의 꿈 속엔 나비 한 마리
어디론지 날아가고 햇빛만이 남았다.
그래서 꿈에서 깨어난 애기는
창구멍으로 방바닥에 스며든 햇빛을
눈 대 보고, 뺨대보고 만져보고 웃는다.
엄마도 애기처럼 이렇다면은
세상은 정말로 좋을 것이다.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Vũ Hoàng Linh

Trong giấc mơ của bé
Con bướm đã bay xa
Chỉ mặt trời ở lại
Tỉnh dậy, bé bật cười
Nhìn trên sàn nắng rọi
Qua lỗ cửa sổ giấy
Bé chạm má vào nắng
Bé chạm nắng vào tay.
Nếu mẹ bé giống bé
Thế giới đẹp biết mấy

15.00
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Tiếng Anh

Baby’s Dream

In baby's dream
the butterfly flew away;
only the sunlight stayed.
Awake from dreams baby laughed
to see the sunlight filter to the floor
through a hole in the paper window,
to touch his cheek to it,
to feel it with his hand.
Were mother, too, like child,
this world would be truly fine.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời