Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 11/10/2007 16:16, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 03/03/2009 18:41
La tritesse des illettrés dans les ténèbres des bouteilles
L'inquiétude imperceptible des charrons
Les pièces de monnaie dans la vase profonde
Dans les nacelles de l'enclume
Vit le poète solitaire
Grande brouette des marécages
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi thanhbinh82_tp ngày 11/10/2007 16:16
Nỗi buồn của người thất học trong bóng tối của những chai lọ
Nỗi âu lo khó nhận ra nơi những người thợ đóng xe
Những đồng bạc cắc trong chiếc bình sâu đáy
Trong những khoang thuyền nhỏ của cái đe
Nhà thơ sống cô độc
Xe kéo càng to tướng trong chỗ đầm lầy
Poètes
La tritesse des illettrés dans les ténèbres des bouteilles
L'inquiétude imperceptible des charrons
Les pièces de monnaie dans la vase profonde
Dans les nacelles de l'enclume
Vit le poète solitaire
Grande brouette des marécages
Nguồn: René Char ou Le mystère partagé (Editions Champ Vallon, 1989)