Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phan Huy Ích » Dụ Am ngâm lục » Dật thi lược toản quyển 2 (1791-1796)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/08/2024 10:55
勁節崚嶒傲晚霜,
瞿姿皎潔冠群芳。
貞通恰好逢君子,
耐共締交向玉堂。
Kính tiết lăng tằng ngạo vãn sương,
Cù tư kiểu khiết quán quần phương.
Trinh thông kháp hảo phùng quân tử,
Nại cộng đế giao hướng ngọc đường.
Khí tiết cao khiết ngạo nghễ với hơi sương cuối năm,
Vẻ gầy trong sạch, đứng đầu các thứ hoa.
Cứng rắn hư tâm, nay gặp người quân tử,
Hướng vào chốn ngọc đường cùng kết giao với nhau.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 04/08/2024 10:55
Tiết cứng sương dầm những vượt qua,
Thanh tao trong sạch đứng đầu hoa.
Hư tâm gặp gỡ người quân tử,
Nhà ngọc vui cùng bạn lứa ta.