南浦春來綠一川,
石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,
細雨垂楊系畫船。
Nam Phố xuân lai lục nhất xuyên,
Thạch kiều chu tháp lưỡng y nhiên.
Niên niên tống khách Hoành Đường lộ,
Tế vũ thuỳ dương hệ hoạ thuyền.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 09/06/2008 20:30
Bến nước xuân về sông nhuộm biếc
Tháp son cầu đá vẫn y nguyên
Hàng năm tiễn khách bên đê nọ
Gốc liễu, mưa sa, buộc chiếc thuyền
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 16/01/2011 22:21
Bến nước xuân về sông biếc xanh,
Tháp son, cầu đá vẫn nguyên lành.
Đê Ngang, mưa nhỏ, chia tay khách,
Thuyền náu bờ dương liễu rủ mành.