Đăng bởi Vanachi vào 19/07/2017 15:49
江上新晴,
閒撐小艇尋梅去。
自知梅處。
香滿魚家路。
路盡疏籬,
一樹開如許。
留人住。
留人不住。
黯淡黃昏雨。
Giang thượng tân tình,
Nhàn xanh tiểu đĩnh tầm mai khứ.
Tự tri mai xứ,
Hương mãn ngư gia lộ.
Lộ tận sơ ly,
Nhất thụ khai như hứa.
Lưu nhân trú.
Lưu nhân bất trú.
Ảm đạm hoàng hôn vũ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 19/07/2017 15:49
Sông tạnh trời trong,
Nhàn chèo thuyền nhỏ tìm mai thử.
Biết nơi mai nở,
Suốt rạch thơm mùi nhớ.
Cuối rạch rào thưa,
Một gốc hoa như cũ.
Lưu người ở.
Lưu người chẳng ở.
Ảm đạm mưa chiều nhỏ.